diciembre 26, 2012

Otoño en Koya San




Para ir finalizando el año, les dejo las imagenes del pasado otoño (noviembre) cuando visitamos Koya san. Que tengan un buen año.
今年終わる前に、高野山の秋の写真があがります。良いお年を!

Koya san en invierno
Koya san

noviembre 16, 2012

Cocina Turca





La gastronomía turca la empece a degustar estando en Japón, y la verdad, me encanta!!
Es bastante condimentada, pero deliciosa. Hay muchos restaurantes en el centro de Osaka, cuando fuimos a Kamakura también encontramos uno muy bueno y fue entonces que nos recomendaron este en Namba, se llama Nazar, y la verdad es para chuparse los dedos.
日本に来てからトルコ料理をいただきました、本当に好きです!大阪にたくさんトルコレストランがあります。かまくらへ行った時、トルコのレストランあったのでそこで食べました、めっちゃ美味しかった!そこになんばにあるレストランをおすすめはナザールと言うレストランでした、、あそこも美味しかったです!

noviembre 10, 2012

Arco Iris

19 de agosto, 9月19日

31 de Agosto, 8月31日

31 de Agosto, 8月31日

7 de Septiembre, 9月7日

Entre finales de Agosto y principios de Septiembre, pudimos disfrutar de la hermosa vista de los arco-iris que engalanaron el cielo con sus colores.
8月から9月まで美しい虹を見えました、すてきな色ですね。

noviembre 04, 2012

Butanobu




La vez pasada fuimos a un restaurante, relativamente cerca de nuestra casa, la especialidad es Quiche, la comida es española, italiana y francesa, todo estuvo muy rico. Además el restaurante es muy bonito, y el precio justo.
この間、大阪の泉佐野市にあるのレストランへ食べに行きました。そのレストラン料理はスペイン、イタリとフランス料理を作っています。特別のはキッシュです。すべては美味しかったです!

octubre 31, 2012

Happy Hallowen


Para los que disfrutan esta fiesta, que lo pasen bonito.
このパーティーを楽しんでいる方へ。。。

octubre 25, 2012

El Rodeo




Hace unos pocos años atrás, paseando por America Mura (Barrio americano), encontramos un pequeño restaurante llamado El Rodeo, como el nombre era en español, decidimos entrar a ver que había, para mi grata sorpresa la comida estuvo deliciosa. Hace un par de semanas que volvimos por aquel lugar y repetimos restaurante, aquella vez me comí un sandwich de jamón y queso, esta vez uno de atún, y estaba delicioso!
何年か前に、アメリカ村(大阪、ナンバ)へ行った時、スペイン語の名前を使っているレストランへ食べに行きました。そのレストランの名前は「エル・ロデオ」と言います。名前を読んだら、西洋料理だと思いました。その時はハムサンドを食べました。二週間前にまたアメリカ村へ行って、そのレストランに行って、ツナサンドでを食べた、美味しかったです!

octubre 20, 2012

Fiesta Mexicana




El mes pasado también estuvimos en la fiesta mexicana, no falto el mariachi, los bailes tradicionales, la comida y la cerveza. La fiesta duro 3 días, del 15 al 17 de septiembre, aprovechando el asueto del lunes.
先月、メキシコフェスティバールへ行きました、もちろんメキシコ料理食とメキシコビールをいただきました!メキシコの歌とダンスも見ました、歌はマリアチとききました。マリアチと言うは、えんそするグルップの事です。今年は三日間にこのパーティーをやっていました、9月15〜17日でした。楽しかった!

octubre 07, 2012

Oktober Fest





A mediados de Septiembre estuvimos por primera vez en el Oktober Fest, que se celebro en un parque de Tennoji, Osaka. Aunque llovio un poco antes, el sitio estaba llenisimo, la comida deliciosa, sobre todo las salchichas y la cerveza. La bebida de la foto era cerveza con fresa, cerezas y frambuesa, estada riquisima!
9月に天王寺公園へ行きました、そこでドイツのオクトーバーフェスティバルがありました。雨が降っても人は多かったです。ドイツ料理とビールは美味しかったです。いろいろなしゅるいのソーセージがありました。写真のビールはビールとイチゴ、チイェリなど。。。すごく美味しかった!

septiembre 15, 2012

Zacapa Mojito!



Cuando estuvimos en el Edificio de ladrillo rojo de Yokohama, tenían un evento de verano, y me fije que uno de los stand (un bar) tenía nuestro muy apreciado Ron Zacapa a la vista. Nos acercamos a ver el menú, y cual sería mi sorpresa que servían un Mojito Zacapa! y que además era el mas caro de los que servían. Para los que no sean guatemaltecos y no conozcan el Ron Zacapa, el nombre Zacapa proviene de un departamento de Guatemala, y es uno de los rones que se producen en el país, este ron ha sido galardonado como el "Mejor Ron del Mundo". Salud! y Felices fiestas patrias Guatemala.
この間、横浜の赤レンガへ行った時、グアテマラで作っているロン・サカパをみつけました。ロンは砂糖キビで作る酒です。モヒト・ザカパと言う飲み物が売られているを見て、びっくりしました!ザカパはグアテマラの町の名前です、昔からその場所でロン・サカパを作っています。2003年に世界で一番のロンになりました。9月15日はグアテマラの独立ですので、ロン・サカパでカンパイ!しましょう。

septiembre 08, 2012

Fushimi Inari



Fushimi Inari Taishya, templo dedicado al espíritu de Inari (protector de la agricultura, fertilidad e industria entre otros), según la Wikipedia el templo original fue construido en el año 711 y ha sido siempre un lugar muy popular para la peregrinación.
Inari es una montaña, cuyo camino se ha ido llenando de "puertas" que han ido dejando empresas, particulares, familias, etc. Cada una tiene en la parte posterior una inscripción que indica nombre de la persona o empresa, lugar y fecha en que fue colocada.
この間、京都の伏見稲荷へ行きました。登ったこの通りは有名ですね。いくつ通りがあるかわからない、たくさんです。とても古い通りと新しい通りがあります、711年にこの神社を建てたそうです。素晴しい所です。

septiembre 01, 2012

Motomachi, Yokohama




Motomachi es una calle comercial en la ciudad de Yokohama, antiguamente albergaba comercio de tiendas europeas, en la actualidad ya no hay tanto comercio extranjero aunque mantiene su aire occidental, tiene gran cantidad de tiendas y restaurantes en sus 500 metros de largo.
元町は横浜の有名な所ですね、昔は外国からいろいろな店があつまったそうです。今でもヨーロッパ・スタイルの町で、いろいろな店とレストランがあります。

agosto 25, 2012

Minato Mirai 21



"Puerto Futuro 21" es el nombre que recibe esta urbanización en la ciudad de Yokohama. El edificio más alto es el Yokohama Landmark Tower (el más alto en la foto) mide 295.8 mts. En su interior alberga restaurantes, tiendas(Hello Kitty, Snoppy, Disney, etc), oficinas, clinicas y un hotel 5 estrellas.
港未来21、横浜。写真の一番高いビルは横浜ランドマークタワーです。高さは295.8メトールです。中に、レストラン、店(Sanrio, Snoppy, Disney, など)クリニックとホテルもあります。

agosto 18, 2012

Aka-renga




Aka-renga o la Casa de ladrillo (rojo), fue construída entre 1907 y 1911, restaurada en 1992 y utilizada actualmente como símbolo de la ciudad de Yokohama. Dentro se encuentras variedad de tiendas, teatro y restaurantes, y en el exterior se llevan a cabo actividades según la época del año.
赤レンガの倉庫は横浜のシンボルです。1906〜1911年にたてました。1992年からレストランやいろいろな店やイベントもやっています。海の近くで、赤色の建物はよく見えますね。

agosto 10, 2012

Bluff 18 Ban-Kan




Edificio Histórico de la Ciudad de Yokohama. Fue construído a finales del período Taisho (1912-1926). Fue utilizada como casa parroquial de la Iglesia Católica de Yamanote hasta 1991, y luego trasladada al jardín italiano de Yamate y restaurada en 1993. El interior recrea el estilo de vida de los extranjeros durante la reconstrucción de la ciudad luego del terremoto en el área de Kanto en 1923.
ブラフ・18バンカンはカトリック教会の家でした。1991年まで使っていた、大正時代にたてました。その後、山手のイタリアン・ガーデンへ運びました、1993年になおしました。中には大正時代の外国人が使った家具があります。

agosto 04, 2012

Casa Diplomática en Yokohama




Esta casa fue diseñada por el Arq. Gardiner (U.S.A.), es de estilo victoriano américano, construída para el diplomático japonés Sadatsuchi Ushida hace casi 100 años. Fue construída en Shibuya, Tokyo y luego trasladada a Yokohama; fue declarada como Propiedad de importacia cultural a nivel nacional en 1997.
横浜にある外交官の家です。明治時代に東京の渋谷にありましたが今は横浜にあります。うしださだつちさんの家でした。アメリカのヴィクトリアスタイルの家です、設計したのは建築家のガーディナー・ジェームズでした。

julio 20, 2012

Restaurante Hawaino





La semana pasada fuimos a comer a un restaurante hawaiano llamado Kua Aina, ya antes habíamos pasado por ahi, pero me había quedado con las ganas de probar... las porciones además de ser grandes, esta todo muy delicioso!. Es un restaurante que esta en Hawai, London y Japón (Tokyo y Osaka, no se si habra en otro sitio).
この間、クア・アイナと言うレストランへ食べに行きました。見た事がありました、美味しいそうと思ったからそこに食べたかったです。料理はとても美味しかったし、ハンバががすごく大きでした。このレストランはロンドンとハワイにもあります。日本で東京と大阪にあります(別所にあるかも知りません)。

junio 30, 2012

Tanuki





Hace unos meses pase por el Pueblo Tanuki (mamifero japones parecido al mapache), en un lugar llamado Shigaraki, en el pueblo estaba esta vieja tienda donde se pueden encontrar sobre todo, imagenes de este simpatico animalito asi como otras especies y objetos.
この間、滋賀県信楽市に行って、タヌキ村の店に止まりました。いろいろな形とサイズのタヌキがいっぱいありました。

Pinterest