noviembre 09, 2008

Parque Memorial de la Paz


Ayer fuimos a Hiroshima, aprovechando el viaje fuimos hasta el Parque Memorial de la Paz... empezamos el paseo fuera del parque, sobre el sitio en que se lanzo la bomba atómica, para ir luego al domo y pasear por el parque hasta el museo... no quiero hablar de lo terrible que pudo haber sido, creo que no podría nisiquiera imaginarlo, más bien prefiero decir que me queda la ilusión de que detrás de la guerra, la destrucción y el dolor queda siempre la esperanza y las ganas de vivir, de ver hacia delante, como hicieron entonces los sobrevivientes de este terrible suceso. Espero igualmente que no suceda nunca más.

昨日は広島へ行きました、平和きねん公園と原爆ドームを見ました。。。はじめ公園の近くのばくしんちへ行った、後で原爆ドームを見た、それから原爆しりょうかんを見学しました。そのことは話したくない。せんそうの後何もないところから、今の広島をふっこうした。せんそうはもうしないでほしい。

Corrección:
昨日は広島へ行きました。平和きねん公園と原爆ドームを見ました・・・。はじめに、公園の近くのばくしんちへ行きました。その後、原爆ドームを見ました。それから、原爆しりょうかんを見学しました。そのことは話したくないです。せんそうの後、何もないところから、今の広島はふっこうしました。せんそうはもうしないでほしいです。

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Hiroshima es una de mis cuentas pendientes, por su significado histórico y humano.
Un abrazo!!

BK dijo...

Yo también lo espero patoja, aunque tal como está el mundo..........

Estuve de paseo por el blog de Anahí, jeje, lo descubrí por su comentario en el post anterior....

Espero que un día me enseñeis algún volcán ;-)

Billy Munoz dijo...

sin duda un lugar de mucha historia, saludos

Gifurama dijo...

A mi me encantaria poder ir, yo también tengo pendiente ese paseo.

Saludos.

Unknown dijo...

El parque se ve muy bonito, limpio, un agradable lugar, definitivamente muy lejos de lo que conmemora, eso habla muy bien del pueblo japones

La Chachi dijo...

Guau, ese mueseo debe ser tan interesante como triste.

Ni siquiera puedo imaginarlo.

pal dijo...

que valiente Nicte... yo creo que habría entrado llorando y habría salido llorando... yo nunca he ido a un campo de concentración, Buchenwald está cerca, pero no me atrevo.
Un beso.

Unknown dijo...

Corrección de Mizuno san:

En japonés, generalmente es incorrecto usar juntas las dos formas de “です“ y ”る(FORMA DE じしょ O ふつう)en una composición, si bien, estos años las personas sobre todo los jovenes no respetan ese reglamento de cuando en cuando, eso no te lo puedo aconsejar.

Por lo general, asi para uniformar el estilo, siempre antes de escribir una composición, hay que escoger sola una forma que prefieres usar. Al escogerlas, la forma de “ます”usualmente puede darnos la impresión más educada y suave, de manera que por ahora te la recomiendo escoger para escritura.

Comentarista dijo...

Hace un poco más de un año anduve por allá y visité Hiroshima...

Una ciudad por demás emotiva, me impresionó mucho, mucho, mucho. El Parque Memorial con sus más de 22 monumentos y sitios que honran la memoria de los que murieron ese terrible día.

Nicté, no sé si entraste al museo... crudo, crudo y crudo. Lo que más me dejó impresionado es la capacidad de perdón de los japoneses.

Saludos.

Pinterest