septiembre 28, 2013

Sakura Jima


Cuando durante el verano visitamos Kyushyu disfrutamos mucho de las vistas del volcan de la isla Sakura, (en 1914 una exploción del volcan unió con lava la isla a la peninsula), no solo por el buen tiempo si no también por las pequeñas erupciones de las cuales fuimos testigos. Estaba muy acostumbrada a los volcanes cónicos de Guatemala, asi que este me sorprendió.
Estuve un poco alejada del blog estos últimos meses, tomándome un descanso, hice algunos pequeños cambios visuales en el blog para empezar con nuevos animos. Espero de nuevo sus visitas y comentarios. Gracias!

この夏、桜島へ行きました。今まで見た火山はピラミッド形でしたが、この火山がめすらしい形だと思いました。良い天気で、楽しい時間でした。
久しぶりです、ちょっと忙しかったですけど、これからも、よろしくお願い致します。ブログのデサインをいっしんしました。どうぞう!

junio 09, 2013

Xocoli


Cuando regrese de Guatemala a Japón, compre algunas cosas para regalar, entre ellas estos deliciosos chocolates de Xocoli. La amargura del chocolate esta divida entre el 30% y el 70%, depende del gusto del cliente. Y tienen gran variedad de chocolates a los que además les agregan sabores típicos como guanaba, horchata, tamarindo, macadamia y coco, por mencionar algunos. Además tienen muy bonita presentación.
グアテマラから帰って来た時、もちろんおみやげを買ってきました。このチョコレートはチョコリと言う店で買って来た。そのチョコレートはいろいろの味が入れます、例えばグアバ、マカデミア、ココナツ等です。苦さは30%から70%が有ります。サイズと形もいろいろです。とても美味しいです。

mayo 20, 2013

Auto Safari Chapín


En Marzo pude disfrutar de un paseo a Auto Safari Chapín, carretera a Taxisco, Guatemala. Entre los ejemplares que se encuentran, estan los antilopes, las jirafas, monos, diversidad de aves, cebras, cocodrilos, hipopotamos, etc. El clima es banstante caluroso, y hay un comedor en el lugar, donde venden diferentes tipos de comida, además de contar con un pequeño espacio de piscinas. El lugar empezo a construirse en 1975 y abrio sus puertas en 1980.
3月にグアテマラであるのアウト・ザファリ・チャピンへ行きました。そのザファリでいろいろな動物がいます。グアテマラの動物と外国からもらった動物もいます、例えば、キリンやサルやシカや鳥やグアニ等です。だいたい気温は熱いです。ザファリの中に食堂とプールもあります。このザファリは1975年に建て始まりまし、1980年に開院をしました。

abril 30, 2013

Fuji-Zafari


En el mes de Enero visitamos el zafari de Shizuoka, con el clima un tanto frío por el invierno, pudimos disfrutar de una visita placentera.
Entre los animales que pudimos ver se encontraban leones, tigres, osos, un elefante, cebras, ciervos, camellos, canguros etc. Había una sección donde se puede alimentar algunos ejemplares, además de la tienda de souvenir o recuerditos.
1月、静岡県の富士ザファリへ行きました。昼前から4時までにいろいろな動物を見ました。ライオン、像、熊、シカ、縞馬など。。。冬だったから寒かったでしたが良い天気でした、動物にえさを上げる所もあったから楽しかったでした。

marzo 31, 2013

Procesión de Jueves Santo






Imagénes de la Procesión del Jueves Santo 2013, Jesús Nazareno de la iglesia de Candelaria (Ciudad de Guatemala), se cree que la imagen de este Nazareno fue esculpida por el año de 1,563. La procesión sale de la iglesia a las 6:30 de la mañana, y regresa hasta la media noche. Luego del terremoto de 1773 en La Antigua Guatemala, en el año de 1784 la imagen es trasladada a la actual ciudad de Guatemala. El anda de Jesús es llevada por 114 cargadores. El cortejo actualmente cuenta con 14,364 cargadores o cucuruchos y 7,400 cargadoras para el anda de la Virgen María.
グアテマラでは、毎年の聖週間の聖木曜日はキリストの人形が教会から町へ出て行きます。これはカトリック教会の習慣です。このキリストとマリア様はカンデラリアと言う教会の人形です。このキリストの人形は1563年に作ったそうです。その時、グアテマラ市は今のアンチグア・グアテマラの町です。1773年に地震で新しい市を建てました。キリストは1784年に新しいグアテマラ市に来ました。今は聖木曜日なる時朝の6時にキリストの人形は教会から出て行きます、夜中に帰ります。1日で1万4千364人の肩で町を回ります。100メトルぐらいに114人が肩の上に運びます。マリア様は1日で7千400人が運びます。すごいですね!よく分からない日本語ごめんなさい。

marzo 10, 2013

Mercado


Cada fin de semana vamos en familia al mercado, este mercado existe desde el año 2000, y fue creado como una central de mayoreo (CENMA) a las afueras de la ciudad capital, como una alternativa al mercado de la Terminal que ya no se daba a basto para alvergar a la gran cantidad de vendedores, productos y compradores que se ubicaban en aquel lugar. Aquí se venden productos agricolas que vienen de todas partes del país, y por ahora es el mercado de mayor tamaño en Centro América.
毎週末センマと言う市場へ買い物をしに行きます。この市場は2000年に開けました。昔の市場はグアテマラ市の中にあったですが、人口上がったら、小さくなったから、市の南法へ新しい、大きいな市場をたてました。センマでは全体国から食べ物を売れています。中米の中で一番大きいの市場です。

marzo 05, 2013

Jacaranda


En Guatemala no tenemos flores de cerezo (Sakura), pero tenemos unas hermosas jacarandas. Florecen durante el mes de febrero, justo para dar inicio a la cuaresma y adornan nuestras calles.
グアテマラでは桜がないですが、ハカランダと言う木があります。この木の花は紫色です、形は小さな鐘みたいです。2月に咲いている、グアテマラどこでも見えます、この花は桜より強いです。この木は日本では見た事ない。少ないですが、ありますそうです。

febrero 19, 2013

Sardinas





Obvio, que si hablamos de Japón, tenemos que hablar de pescado... A mi que no me gusta mucho el pescado, lo sufro, pero para quien le guste esto ha de ser el paraíso. Cierto?
En este caso tenemos sardina, las normales que yo ya conocía y las chiquititas que acompañan normalmente al arroz. En japón segun su estado y tamaño van cambiando de nombre, segun estas 4 fotos son: iwashi-mezashi-jako-iriko. Como no se mucho de pescados, no se si en español tengan diferente nombre cada uno, o todos son simplemente sardinas.
日本ってやっぱり魚ですね。私は魚があまり好きではないですけど。。。グアテマラではイワシを食べた事があります。缶のイワシでしたが。。。この間こんなの魚を見たら全部が違うですと思ったら、間違いましたですね。上から、イワシ、めざし、じゃこといりこですね。私のために全部がいわしでいいですけど、やっぱり、買いに行ったら別々の名前のほうがいいですね。ややこしい!

febrero 13, 2013

Ventas callejeras 2





Por supuesto también hay puestos de comida callejera, y para todos los gustos... la primera foto es calamar asado, la segunda es okonomiyaki (diferente al de Osaka), la tercera es Takoyaki (bola de harina con pulpo) y la ultima foto es un arroz dulce.
こちらの写真は清の近くに売っています食べ物です。イカは私は嫌いです、臭いがきついですね。二番目の写真はお好み焼きですが、大阪のお好み焼きとちょっと形が違うだと思いますが味はわからないです。三番目の写真はたこ焼きです、私は食べられないです。最後のおこわは甘いで美味しいだと思います、食べた事がない。

febrero 09, 2013

Ventas callejeras





Siguiendo el paseo camino a Kiyoshi, encontramos muchas ventas de comida, entre ellas dulces de muchos sabores, frutas deshidratadas, castañas y galletas entre otros tantos. Nosotros compramos dulces y castañas, aunque las castañas yo no las como.
清荒神の近くにいろいろな食べ物を売れています、甘いの食べ物で、あめや乾燥果物やマロンやせんべい等がありました、私たち買ったのはあめとマロンでした。私マロンがあまり好きじゃないですが。。。

Pinterest